
Le Dire des psaumes est d’abord adresse à l’Ineffable selon une gamme de dénominations du Transcendant qui va du tétragramme sans prononcé (YHWH) au secret d’un pluriel (’Élohîm) en passant par la reprise modifiée du parler commun dieu / Dieu (’él). Cette adresse tournée vers l’Indicible marque la réserve d’un au-delà du Dit. Elle sollicite notre interprétation. Elle est une invite à mettre en évidence la nature signifiante de l’adresse orante, et à lui subordonner, dans la traduction, l’entour symbolique de ce qui en est outre-dit.
Les psaumes appartiennent à Israël. Le christianisme les a colonisés, en préférant la version grecque, puis latine, à l’original hébraïque ; en lui conférant une portée immédiatement christologique ; en l’intégrant à sa propre liturgie. Même la Réforme – qui pourtant a fait retour à l’hébreu biblique – n’a pas saisi l’enjeu profond d’une véritable écoute en partage avec les traditions juives. C’est à cette tâche qu'est dévolu le présent ouvrage : l'essai de traduction intégrale du Rouleau des psaumes ici proposé engage un premier pas en ce sens. Sans négliger l’apport de l’exégèse historico-critique, cette traduction se présente dépouillée des indications non essentielles et, se concentrant sur la littéralité du texte massorétique, elle s’applique à y débusquer des fulgurances parfois inaperçues.
Marc Faessler (Auteur)
Marc Faessler est théologien. Il a été directeur du Centre protestant d’études à Genève et pasteur de l’Église de Champel. Il a donné des cours à la faculté de théologie de l’Université de Genève. Grand lecteur d’Emmanuel Levinas, il s’est spécialisé dans le dialogue entre judaïsme et christianisme.
Paru le 27/05/2026
ISBN : 9791037049568
Collection : Le bel aujourd'hui
Thématique : Sciences humaines, philosophie, religion
Dimensions : 14 x 21 cm
Pages : 194
Prix : 32,00 €

Abonnez-vous pour rester informés des parutions mensuelles, des actualités du magazine et des événements Hermann.